William Carey dan Alkitab King James Version
Ketika William Carey, seorang tukang sepatu, terpanggil menjadi misionari untuk memelopori gerakan misi abad modern, Alkitab King James Version inilah yang dibawanya ke India dan menerjemahkannya ke berbagai bahasa di India. Karena banyak misi yang tersebar ke berbagai pelosok dunia pada abad ke-18 dan 19, dan kebanyakan mereka tidak menguasai bahasa Ibrani dan Yunani, melainkan hanya bahasa Inggris saja, maka King James Authorized Version menjadi tumpuan mereka dalam menerjemahkan Alkitab ke berbagai bahasa di ladang misi. Terlihat jelas bahwa Allah telah mempersiapkan alat yang dibutuhkan oleh gerakan misi abad modern sehingga firman-Nya dapat diberitakan ke segala penjuru dunia.
Alkitab King James Authorized Version masih merupakan Alkitab terjemahan yang terbaik, atau dapat dikatakan yang paling dekat dengan bahasa aslinya. Tetapi janganlah ia dijunjung tinggi melebihi Alkitab bahasa asli, yaitu bahasa yang Allah pakai untuk menginspirasikan kebenaran-Nya. Sedangkan Alkitab bahasa Inggris terjemahan zaman modern seperti English Revised Version (1881), American Standard Version (1901), New American Standard Version (1960), New English Version (1961), dan New International Version (1969), bukan hanya didasarkan pada Critical Text, bahkan para penerjemahnya diragukan memiliki sikap yang mencintai kebenaran seperti yang ditunjukkan oleh para penerjemah Alkitab King JamesAuthorized Version.
Ditulis oleh: Lambok A. Sitorus, S.Th.